<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T01n0057"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 57 漏分佈经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 57 漏分佈经</title> <author>後汉 <name role="" type="person">安世高</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">57</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">漏分佈经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，张文明大德提供，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:32:28"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0851b24" ed="T"/> <lb n="0851b25" ed="T"/> <lb n="0851b26" ed="T"/><cb:docNumber>No. 57 [No. 26(111)]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0851b27" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><persName>佛</persName>说漏分佈经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0851006" n="0851006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851006" n="0851006"/><anchor xml:id="beg0851006" n="0851006"/><note place="inline">出《中阿含》令劫意</note><anchor xml:id="end0851006"/></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0851b28" ed="T"/> <lb n="0851b29" ed="T"/><byline cb:type="Translator">後<anchor xml:id="nkr_note_orig_0851007" n="0851007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851007" n="0851007"/><anchor xml:id="beg0851007" n="0851007"/>汉<anchor xml:id="end0851007"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0851008" n="0851008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0851008" n="0851008"/><anchor xml:id="beg0851008" n="0851008"/>三藏<anchor xml:id="end0851008"/><name role="" type="person">安世高</name>译</byline> <pb n="0851c" ed="T" xml:id="T01.0057.0851c"/> <lb n="0851c01" ed="T"/><p xml:id="pT01p0851c0101">闻如是：</p><p xml:id="pT01p0851c0104" cb:place="inline">一时，<persName>佛</persName>在拘留国行治处名为法。时， <lb n="0851c02" ed="T"/>拘留国人会在。时，<persName>佛</persName>告：“诸比丘！”比丘应：“唯然。” <lb n="0851c03" ed="T"/>比丘从<persName>佛</persName>闻。<persName>佛</persName>便告如是：“比丘听。当为说 <lb n="0851c04" ed="T"/>法，上起亦利、中起亦利、遍竟亦利，有利有方 <lb n="0851c05" ed="T"/>便，具足现意行。当为听真，谛受为念听说。” <lb n="0851c06" ed="T"/>比丘应：“唯如是。”比丘便从<persName>佛</persName>闻。便说是：“比 <lb n="0851c07" ed="T"/>丘！当知漏，亦当知漏从本有，亦当知从漏受 <lb n="0851c08" ed="T"/>殃，亦当知漏分佈，亦当知漏尽，亦当知受 <lb n="0851c09" ed="T"/>何行令漏毕。</p> <lb n="0851c10" ed="T"/><p xml:id="pT01p0851c1001">“比丘！当知痛，亦当知痛从本有，亦当知从痛 <lb n="0851c11" ed="T"/>受殃，亦当知痛分佈，亦当知痛尽，亦当知 <lb n="0851c12" ed="T"/>受何行令痛毕。</p> <lb n="0851c13" ed="T"/><p xml:id="pT01p0851c1301">“比丘！当知思想，亦当知思想从本有，亦当知 <lb n="0851c14" ed="T"/>从思想受殃，亦当知思想分佈，亦当知思想 <lb n="0851c15" ed="T"/>尽，亦当知受何行令思想毕。</p> <lb n="0851c16" ed="T"/><p xml:id="pT01p0851c1601">“比丘！当知爱欲，亦当知爱欲从本有，亦当知 <lb n="0851c17" ed="T"/>从爱欲受殃，亦当知爱欲分佈，亦当知爱欲 <lb n="0851c18" ed="T"/>尽，亦当知受何行令爱欲毕。</p> <lb n="0851c19" ed="T"/><p xml:id="pT01p0851c1901">“比丘！当知行，亦当知行从本有，亦当知从行 <lb n="0851c20" ed="T"/>受殃，亦当知行分佈，亦当知行尽，亦当知 <lb n="0851c21" ed="T"/>受何行令行毕。</p> <lb n="0851c22" ed="T"/><p xml:id="pT01p0851c2201">“比丘！当知苦，亦当知苦从本有，亦当知从苦 <lb n="0851c23" ed="T"/>受殃，亦当知苦分佈，亦当知苦尽，亦当知 <lb n="0851c24" ed="T"/>受何行令苦毕。</p> <lb n="0851c25" ed="T"/><p xml:id="pT01p0851c2501">“比丘！当知漏，亦当知漏从本有，亦当知从漏 <lb n="0851c26" ed="T"/>受殃，亦当知漏分佈，亦当知漏尽，亦当知 <lb n="0851c27" ed="T"/>受何行令漏毕。</p> <lb n="0851c28" ed="T"/><p xml:id="pT01p0851c2801">“何等为当知漏？谓有三漏：一为欲漏，二为有 <lb n="0851c29" ed="T"/>漏，三为痴漏；如是为知漏。</p> <pb n="0852a" ed="T" xml:id="T01.0057.0852a"/> <lb n="0852a01" ed="T"/><p xml:id="pT01p0852a0101">“何等为当知漏从本有？谓痴为漏本，从是本 <lb n="0852a02" ed="T"/>有；如是为知漏从本有。</p> <lb n="0852a03" ed="T"/><p xml:id="pT01p0852a0301">“何等为当知从漏受殃？谓从痴行漏，所行如 <lb n="0852a04" ed="T"/>从，殃亦如行受，或堕好处或堕恶处；如是 <lb n="0852a05" ed="T"/>为知从漏受殃。</p> <lb n="0852a06" ed="T"/><p xml:id="pT01p0852a0601">“何等为当知漏分佈？谓堕地狱是为行异，或 <lb n="0852a07" ed="T"/>堕畜牲是为行异，或堕饿鬼是为行异，或堕 <lb n="0852a08" ed="T"/>天上是为行异，或堕人中是为行异；如是为 <lb n="0852a09" ed="T"/>知漏分佈。</p> <lb n="0852a10" ed="T"/><p xml:id="pT01p0852a1001">“何等为当知漏尽？谓痴已尽，漏便尽、如便尽； <lb n="0852a11" ed="T"/>如是为知漏尽。</p> <lb n="0852a12" ed="T"/><p xml:id="pT01p0852a1201">“何等为当知受行令漏毕？谓是八种道行：一 <lb n="0852a13" ed="T"/>为直见，二为直更，三为直语，四为直行，五 <lb n="0852a14" ed="T"/>为直业，六为直方便，七为直念，八为直定； <lb n="0852a15" ed="T"/>如是为知受行令漏毕。若诸比丘！比丘已知 <lb n="0852a16" ed="T"/>漏如是，知漏从本有如是，知从漏受殃如 <lb n="0852a17" ed="T"/>是，知漏分佈如是，知漏尽如是，知受行 <lb n="0852a18" ed="T"/>令漏毕如是，是名为比丘悔厌世间，行淸净， <lb n="0852a19" ed="T"/>得道令漏尽毕。</p> <lb n="0852a20" ed="T"/><p xml:id="pT01p0852a2001">“比丘！当知痛，亦当知痛从本有，亦当知从痛 <lb n="0852a21" ed="T"/>受殃，亦当知痛分佈，亦当知痛尽，亦当知 <lb n="0852a22" ed="T"/>受何行令痛毕。</p> <lb n="0852a23" ed="T"/><p xml:id="pT01p0852a2301">“何等为当知痛？谓有三痛：一为乐痛，二为 <lb n="0852a24" ed="T"/>苦痛，三为亦不乐亦不苦痛；如是为知痛。</p> <lb n="0852a25" ed="T"/><p xml:id="pT01p0852a2501">“何等为当知痛从本有？谓本思望；如是为知 <lb n="0852a26" ed="T"/>痛从本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0852001" n="0852001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0852001" n="0852001"/><anchor xml:id="beg0852001" n="0852001"/>有<anchor xml:id="end0852001"/>。</p> <lb n="0852a27" ed="T"/><p xml:id="pT01p0852a2701">“何等为当知从痛受殃？谓有所思，更是为苦； <lb n="0852a28" ed="T"/>如是为知从痛受殃。</p> <lb n="0852a29" ed="T"/><p xml:id="pT01p0852a2901">“何等为当知痛分佈？在比丘！比丘乐痛更， <pb n="0852b" ed="T" xml:id="T01.0057.0852b"/> <lb n="0852b01" ed="T"/>乐痛更知；苦痛更，苦痛更知；不乐不苦痛 <lb n="0852b02" ed="T"/>更，不乐不苦痛更知；乐痛身更，乐痛身更 <lb n="0852b03" ed="T"/>知；苦痛身更，苦痛身更知；不乐不苦痛身 <lb n="0852b04" ed="T"/>更，不乐不苦痛身更知；乐痛念更，乐痛念 <lb n="0852b05" ed="T"/>更知；苦痛念更，苦痛念更知；不乐不苦痛念 <lb n="0852b06" ed="T"/>更，不乐不苦痛念更知；乐痛望得，乐痛望 <lb n="0852b07" ed="T"/>得知；苦痛望得，苦痛望得知；不乐不苦痛 <lb n="0852b08" ed="T"/>望得，不乐不苦痛望得知；乐痛不望得，乐 <lb n="0852b09" ed="T"/>痛不望得知；苦痛不望得，苦痛不望得知； <lb n="0852b10" ed="T"/>不乐不苦痛不望得，不乐不苦痛不望得知。 <lb n="0852b11" ed="T"/>乐痛家中居，乐痛家中居知；苦痛家中居， <lb n="0852b12" ed="T"/>苦痛家中居知；不乐不苦痛家中居，不乐不 <lb n="0852b13" ed="T"/>苦痛家中居知；乐痛離家中居，乐痛離家中 <lb n="0852b14" ed="T"/>居知；苦痛離家中居，苦痛離家中居知；不 <lb n="0852b15" ed="T"/>乐不苦痛離家中居，不乐不苦痛離家中居 <lb n="0852b16" ed="T"/>知；如是为知痛分佈。</p> <lb n="0852b17" ed="T"/><p xml:id="pT01p0852b1701">“何等为当知痛尽？谓念思却，痛便尽；如是为 <lb n="0852b18" ed="T"/>知痛尽。</p> <lb n="0852b19" ed="T"/><p xml:id="pT01p0852b1901">“何等为当知受行令痛毕？谓是八种道行：一 <lb n="0852b20" ed="T"/>为直见，二为直更，三为直语，四为直行，五 <lb n="0852b21" ed="T"/>为直业，六为直方便，七为直念，八为直定； <lb n="0852b22" ed="T"/>如是为知受行令痛毕。若比丘！比丘已知痛 <lb n="0852b23" ed="T"/>如是，知痛从本有如是，知从痛受殃如是， <lb n="0852b24" ed="T"/>知痛分佈如是，知痛尽如是，知受行令痛毕 <lb n="0852b25" ed="T"/>如是，名为比丘悔厌世间，行淸净，得道令痛 <lb n="0852b26" ed="T"/>尽毕。</p><p xml:id="pT01p0852b2603" cb:place="inline">“比丘！当知思想，亦当知思想从本 <lb n="0852b27" ed="T"/>有，亦当知从思想受殃，亦当知思想分佈， <lb n="0852b28" ed="T"/>亦当知思想尽，亦当知受何行令思想毕。</p><p xml:id="pT01p0852b2817" cb:place="inline">“何 <lb n="0852b29" ed="T"/>等为当知思想？谓有四思想：一为少思想， <pb n="0852c" ed="T" xml:id="T01.0057.0852c"/> <lb n="0852c01" ed="T"/>二为多思想，三为无有量思想，四为无所有 <lb n="0852c02" ed="T"/>不用思想；如是为知思想。</p> <lb n="0852c03" ed="T"/><p xml:id="pT01p0852c0301">“何等为当知思想从本有？谓本为思想；如是 <lb n="0852c04" ed="T"/>为知思想从本有。</p> <lb n="0852c05" ed="T"/><p xml:id="pT01p0852c0501">“何等为当知从思想受殃？谓如思想为，如思 <lb n="0852c06" ed="T"/>想行，是名为行；如是为知从思想受殃。</p> <lb n="0852c07" ed="T"/><p xml:id="pT01p0852c0701">“何等为当知思想分佈？谓色思想为异，声思 <lb n="0852c08" ed="T"/>想亦异，香思想亦异，味思想亦异，身更粗 <lb n="0852c09" ed="T"/>细思想亦异；如是为知思想分佈。</p> <lb n="0852c10" ed="T"/><p xml:id="pT01p0852c1001">“何等为当知思想尽？谓思想已尽，思想便尽； <lb n="0852c11" ed="T"/>如是为知思想尽。</p> <lb n="0852c12" ed="T"/><p xml:id="pT01p0852c1201">“何等为当知受行令思想毕？谓是八种道行： <lb n="0852c13" ed="T"/>一为直见，二为直更，三为直语，四为直行， <lb n="0852c14" ed="T"/>五为直业，六为直方便，七为直念，八为直 <lb n="0852c15" ed="T"/>定；如是为知受行令思想毕。若诸比丘！比丘 <lb n="0852c16" ed="T"/>已知思想如是，知思想从本有如是，知从思 <lb n="0852c17" ed="T"/>想受殃如是，知思想分佈如是，知思想尽如 <lb n="0852c18" ed="T"/>是，知受行令思想毕如是，是名为比丘悔厌 <lb n="0852c19" ed="T"/>世间，行淸净，得道令思想尽毕。</p> <lb n="0852c20" ed="T"/><p xml:id="pT01p0852c2001">“比丘！当知爱欲，亦当知爱欲从本有，亦当知 <lb n="0852c21" ed="T"/>从爱欲受殃，亦当知爱欲分佈，亦当知爱欲 <lb n="0852c22" ed="T"/>尽，亦当知受何行令爱欲毕。</p> <lb n="0852c23" ed="T"/><p xml:id="pT01p0852c2301">“何等为当知爱欲？谓爱欲为五种欲，得欲、最 <lb n="0852c24" ed="T"/>在心欲、爱色随意可贪相近。何等为五？一 <lb n="0852c25" ed="T"/>为眼可色欲，得欲、最在心欲、爱色随意可贪相 <lb n="0852c26" ed="T"/>近；二为耳可声欲，得欲、最在心欲、爱色随意 <lb n="0852c27" ed="T"/>可贪相近；三为鼻可香欲，得欲、最在心欲、爱 <lb n="0852c28" ed="T"/>色随意可贪相近；四为口得味欲，得欲、最在 <lb n="0852c29" ed="T"/>心欲、爱色随意可贪相近；五为身得粗细更 <pb n="0853a" ed="T" xml:id="T01.0057.0853a"/> <lb n="0853a01" ed="T"/>知欲，得欲、最在心欲、爱色随意可贪相近；如 <lb n="0853a02" ed="T"/>是为知爱欲。</p> <lb n="0853a03" ed="T"/><p xml:id="pT01p0853a0301">“何等为当知爱欲从本有？谓本为思；如是为 <lb n="0853a04" ed="T"/>知爱欲从本有。</p> <lb n="0853a05" ed="T"/><p xml:id="pT01p0853a0501">“何等为当知从爱欲受殃？若为所爱欲已，生 <lb n="0853a06" ed="T"/>欲望诤待向待，便如殃思待，便从是致殃随， <lb n="0853a07" ed="T"/>或好处或恶处；如是为知从爱欲受殃。</p> <lb n="0853a08" ed="T"/><p xml:id="pT01p0853a0801">“何等为当知爱欲分佈？谓色爱欲为异，声爱 <lb n="0853a09" ed="T"/>欲亦异，香爱欲亦异，味爱欲亦异，身更粗 <lb n="0853a10" ed="T"/>细爱欲亦异；如是为知爱欲分佈。</p> <lb n="0853a11" ed="T"/><p xml:id="pT01p0853a1101">“何等为当知爱欲尽？谓思已尽，爱便尽；如是 <lb n="0853a12" ed="T"/>为知爱欲尽。</p> <lb n="0853a13" ed="T"/><p xml:id="pT01p0853a1301">“何等为当知受行令爱欲毕？谓是八种道行： <lb n="0853a14" ed="T"/>一为直见，二为直更，三为直语，四为直行， <lb n="0853a15" ed="T"/>五为直业，六为直方便，七为直念，八为直 <lb n="0853a16" ed="T"/>定；如是为知受行令爱欲毕。若诸比丘！已知 <lb n="0853a17" ed="T"/>爱欲如是，知爱欲从本有如是，知从爱欲受 <lb n="0853a18" ed="T"/>殃如是，知爱欲分佈如是，知爱欲尽如是， <lb n="0853a19" ed="T"/>知受行令爱欲毕如是，是名为比丘悔厌世 <lb n="0853a20" ed="T"/>间，行淸净，得道令爱欲尽毕。</p> <lb n="0853a21" ed="T"/><p xml:id="pT01p0853a2101">“比丘！当知行，亦当知行从本有，亦当知从行 <lb n="0853a22" ed="T"/>受殃福，亦当知行分佈，亦当知行尽，亦当知 <lb n="0853a23" ed="T"/>受何行令行毕。</p> <lb n="0853a24" ed="T"/><p xml:id="pT01p0853a2401">“何等为当知行？谓所思念向、不離，是为行；如 <lb n="0853a25" ed="T"/>是为知行。</p> <lb n="0853a26" ed="T"/><p xml:id="pT01p0853a2601">“何等为当知行从本有？谓从爱欲有为，从爱 <lb n="0853a27" ed="T"/>行有本；如是为知行从本有。</p><p xml:id="pT01p0853a2712" cb:place="inline">“何等为当知从 <lb n="0853a28" ed="T"/>行受殃福？谓有黑行为黑殃，令致堕下；有 <lb n="0853a29" ed="T"/>淸白行，令淸白福，行得上上；是为知从行 <pb n="0853b" ed="T" xml:id="T01.0057.0853b"/> <lb n="0853b01" ed="T"/>受殃福。</p> <lb n="0853b02" ed="T"/><p xml:id="pT01p0853b0201">“何等为当知行分佈？谓有黑行，从黑受殃； <lb n="0853b03" ed="T"/>有淸白行，从淸白受淸白福；有黑白行，令 <lb n="0853b04" ed="T"/>致黑白殃福；有亦非黑亦非淸白行，令从是 <lb n="0853b05" ed="T"/>受福；行行尽毕，如是为知行分佈。</p> <lb n="0853b06" ed="T"/><p xml:id="pT01p0853b0601">“何等为当知行尽？谓爱已尽，行便尽；如是为 <lb n="0853b07" ed="T"/>知行尽。</p> <lb n="0853b08" ed="T"/><p xml:id="pT01p0853b0801">“何等为当知受行令行毕？谓是八种道行：一 <lb n="0853b09" ed="T"/>为直见，二为直更，三为直语，四为直行，五 <lb n="0853b10" ed="T"/>为直业，六为直方便，七为直念，八为直定； <lb n="0853b11" ed="T"/>如是为知受行令行毕。若诸比丘！比丘已知 <lb n="0853b12" ed="T"/>行如是，知行从本有如是，知从行受殃如 <lb n="0853b13" ed="T"/>是，知行分佈如是，知行尽如是，知受行令 <lb n="0853b14" ed="T"/>行毕如是，是名为比丘悔厌世间，行淸净，得 <lb n="0853b15" ed="T"/>道令行尽毕。</p> <lb n="0853b16" ed="T"/><p xml:id="pT01p0853b1601">“比丘！当知苦，亦当知苦从本有，亦当知从苦 <lb n="0853b17" ed="T"/>受殃，亦当知苦分佈，亦当知苦尽，亦当知 <lb n="0853b18" ed="T"/>受何行令苦毕。</p> <lb n="0853b19" ed="T"/><p xml:id="pT01p0853b1901">“何等为当知苦？谓当知生为苦，当知老为 <lb n="0853b20" ed="T"/>苦，当知病为苦，当知死为苦，当知近不相 <lb n="0853b21" ed="T"/>于为苦，当知爱别離为苦，当知所求不得 <lb n="0853b22" ed="T"/>为苦，当知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0853001" n="0853001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0853001" n="0853001"/><anchor xml:id="beg0853001" n="0853001"/>卒<anchor xml:id="end0853001"/>五阴为苦；如是为知苦。</p> <lb n="0853b23" ed="T"/><p xml:id="pT01p0853b2301">“何等为当知苦从本有？谓本为痴，痴为苦本； <lb n="0853b24" ed="T"/>如是为知苦从本有。</p> <lb n="0853b25" ed="T"/><p xml:id="pT01p0853b2501">“何等为当知从苦受殃？谓痴、未闻经、世间 <lb n="0853b26" ed="T"/>人，已身中更<anchor xml:id="nkr_note_orig_0853002" n="0853002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0853002" n="0853002"/><anchor xml:id="beg0853002" n="0853002"/>苦痛<anchor xml:id="end0853002"/>剧，剧苦最痛所不可意， <lb n="0853b27" ed="T"/>应当从是念断。为从外求念外有为，依外从 <lb n="0853b28" ed="T"/>求，为有沙门婆罗门，一言二言三言四言五 <lb n="0853b29" ed="T"/>言百言，持咒祠，令从是能得解身苦，如是 <pb n="0853c" ed="T" xml:id="T01.0057.0853c"/> <lb n="0853c01" ed="T"/>求苦殃或苦殃；如是为知从苦受殃。</p> <lb n="0853c02" ed="T"/><p xml:id="pT01p0853c0201">“何等为当知苦分佈？谓有苦少受殃久，或有 <lb n="0853c03" ed="T"/>苦少受殃疾解，或有苦多受殃久，或有苦多 <lb n="0853c04" ed="T"/>受殃疾解；如是为知苦分佈。</p> <lb n="0853c05" ed="T"/><p xml:id="pT01p0853c0501">“何等为当知苦尽？谓痴已尽，苦便尽；如是为 <lb n="0853c06" ed="T"/>知苦尽。</p> <lb n="0853c07" ed="T"/><p xml:id="pT01p0853c0701">“何等为当知受行令苦毕？谓是八种道行：一 <lb n="0853c08" ed="T"/>为直见，二为直更，三为直语，四为直行，五 <lb n="0853c09" ed="T"/>为直业，六为直方便，七为直念，八为直定； <lb n="0853c10" ed="T"/>如是为知受行令苦毕。若诸比丘！比丘已知 <lb n="0853c11" ed="T"/>苦如是，知苦从本有如是，知从苦受殃如 <lb n="0853c12" ed="T"/>是，知苦分佈如是，知苦尽如是，知受行令 <lb n="0853c13" ed="T"/>苦毕如是，是名为比丘悔厌世间，行淸净，得 <lb n="0853c14" ed="T"/>道令苦尽毕。”</p><p xml:id="pT01p0853c1406" cb:place="inline"><persName>佛</persName>说如是。比丘受著意，<persName>佛</persName>所说 <lb n="0853c15" ed="T"/>乐行，从行致淸净无为。</p> <lb n="0853c16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说漏分佈经</cb:jhead></cb:juan> </cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0851006" to="#end0851006"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">出《中阿含》令劫意</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0851007" to="#end0851007"><lem wit="#wit.orig">汉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">汉世</rdg></app> <app from="#beg0851008" to="#end0851008"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">三藏法师</rdg></app> <app from="#beg0852001" to="#end0852001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">有</lem><rdg wit="#wit.orig">为</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">有</rdg></app> <app from="#beg0853001" to="#end0853001"><lem wit="#wit.orig">卒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">本</rdg></app> <app from="#beg0853002" to="#end0853002"><lem wit="#wit.orig">苦痛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">更苦痛</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0851006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851006">出中阿含令劫意【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0851007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851007">汉【大】，汉世【宋】【元】</note> <note n="0851008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0851008">三藏【大】，三藏法师【宋】【元】【明】</note> <note n="0852001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0852001">有【CB】【宋】【元】【明】，为【大】</note> <note n="0853001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0853001">卒【大】，本【宋】【元】【明】</note> <note n="0853002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0853002">苦痛【大】，更苦痛【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0851006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851006">〔出中阿含令劫意〕－【三】</note> <note n="0851007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851007">汉＋（世）【宋】【元】</note> <note n="0851008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0851008">三藏＋（法师）【三】</note> <note n="0852001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0852001">为＝有【三】</note> <note n="0853001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0853001">卒＝本【三】</note> <note n="0853002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0853002">（更）＋苦痛【三】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>